Traduction japonais-français: 指輪と合鍵- ハジ→ ft. Ai from RSP (La bague et le double de clé - Hazzie→ ft. Ai from RSP)
会いたいのに 会えない距離
Je veux te voir; mais la distance ne le permet pas
会いたいとき 会えないのに・・・
Quand je veux te voir, je ne le peux pas...
生まれてからこの方 この街で育ってきたうちにとって
Pour moi, qui ai grandi dans cette ville,
他所の人と恋に落ちるなんて 正直予想もしやんかった
je n'avais tout simplement pas prévu de tomber amoureuse de quelqu'un venant de l'extérieur.
人見知りの激しいうちやのに あんたは不思議なくらい自然に
Je suis d'une timidité maladive, et pourtant, de manière étrangement naturelle,
くたびれた心の隙間埋めるように すぅーって入り込んできたんや
tu es entré dans mon coeur fatigué et tu en as rempli les espaces vides
出張先出向いた街で 恋に落ちるなんてどうかしてるよな?
N'est-ce pas fou de tomber amoureux sur le lieu d'un voyage d'affaires?
まるで恋愛小説とかなんかでありそうな出逢い
Une rencontre que l'on pourrait retrouver dans des romans à l'eau de rose
前の恋愛の傷引きずったまま 癒えずに臆病になってた
Je souffrais encore de ma relation précédente, j'en étais devenu craintif
「もう二度と恋なんて」そんな俺が また人好きになった
"Je ne tomberai plus amoureux" pensais-je alors, et je suis tombé amoureux encore une fois
こんなドキドキいつ以来やろ?
Depuis quand mon cœur bat-il ainsi?
こんな気持ちはいつ以来だろう?
Depuis quand ressens-je ces sentiments?
好きになってもええんかな?
Est-ce la bonne chose de t'aimer?
この想い信じてもいいかな?
Puis-je croire en ces sentiments?
理屈じゃ抑えようのない感情 止めどなく込み上げて溢れ出しそう
Sentiments qui semblent défier la logique, me gagnent, prêts à déborder sans que je puisse les retenir.
二人の間に芽生えた 一つの愛の物語
Cette unique histoire d'amour, qui germe entre nous deux
あんたの街とあたしの街
Ta ville et ma ville
離れてるけどようやっていけるんかな?
sont éloignées, comment pourrions-nous faire?
あんたが帰る日に贈りあった
Cette bague et ce double de clé que nous nous sommes offerts
指輪と合鍵 それが二人の愛の証
le jour de ton départ, sont la preuve de notre amour
まだ仕事かな?疲れてるかな? 一人思いながら返信を待つ
Es-tu encore au travail? Es-tu fatigué? Me demande-je, attendant ta réponse
今なにしてるん?どこにいるん? なんて聞いたらあたし重くなる?
Que fais-tu, là? Où es-tu? Si je te le demande, tu me trouveras lourde, n'est-ce pas?
なんでやろう? 素直になればあんたが離れていきそうな気がする
Pourquoi si je suis sage, j'ai l'impression que tu t'éloignes de moi?
記憶の中で探してる あんたの温もりとか感触
Je recherche dans mes souvenirs, ta chaleur et ton toucher
ごめんな いつも仕事仕事ってそればかりでさ
Je te présente mes excuses, le travail et encore le travail
楽しげに街を歩く恋人たち見て お前を想うよ
Je vois des couples se promenant joyeusement dans les rues, cela me fait penser à toi
本当はあんな風にしたいよな? 手つないで買い物とか色んなことさ
En réalité, on aimerait bien faire cela, n'est ce pas? Faire du shopping entre autres, tout en se tenant la main
それなのにせめて 隣にいることすらもしてやれない距離が辛いよ
Mais c'est impossible, cette distance qui nous empêche simplement d'être l'un à côté de l'autre est douloureuse
月一のデートも割り勘なんて そんなカッコ悪い俺のこと
Moi si peu galant, qui lors de notre unique rendez-vous du mois, partage la note
お前はなんで愛してくれんだ? なんで信じてくれんだ?
Pourquoi m'aimes-tu? Pourquoi veux-tu bien avoir confiance en moi?
そんなん急に言われても困るわ・・ うちな、あんな、えっとな・・・
Me le demander si soudainement, je suis gênée...Je, enfin, et bien...
伝えたいねんけど 上手に言われへん せやけどめっちゃ好きやねん
Je veux te le dire, mais je n'arrive pas à l'énoncer clairement...C'est vrai, je t'aime beaucoup
あんたの街とあたしの街
Ta ville et ma ville
離れてるけどようやっていきたいから
Bien qu'elles soient éloignées, je veux que cela se fasse
また次会う時までのお守り
Ce sont nos talismans jusqu'à notre prochaine rencontre
指輪と合鍵 それが二人の愛の証
Cette bague et ce double de clé, sont les preuves de notre amour
あたしの好きを無理に押し付けて あんたの負担になりたくないから
Je ne veux pas t'imposer mes préférences, je ne veux pas devenir une charge pour toi
我慢できるとこまでは我慢したいんや あんたを困らせたくないから
Je veux prendre sur moi tout ce que je peux, car je ne veux pas t'ennuyer
お前の痛みは俺の痛み 俺がお前を守り抜きたい
Tes douleurs sont miennes, je veux te protéger jusqu'au bout
どんなお前も その全てをさらけ出して 必ず受け止めるから
Je veux découvrir et accepter sans exception toutes tes façons d'être
会えない夜には 指輪をそっと撫でて あんたを想うよ
Les nuits où nous ne sommes pas ensemble, je caresse doucement ma bague
Et je pense à toi
会いたい夜には 合鍵握りしめて お前を想うよ
Les nuits où tu me manques, je serre le double de clé dans ma main
Et je pense à toi
今すぐに会いたい 本当はもう限界で辛いけど
Je veux te voir, tout de suite
En réalité, j'ai atteint les limites, et c'est dur
今を乗り越えて 二人の未来を目指そう
Surmontons aujourd'hui, aspirons à un avenir ensemble
"会いたい"この気持ちを 生きる力に変えていこう
"Tu me manques" changeons ce sentiment en force de vivre
お前と あんたと 出逢えたこの奇跡を信じて
Croyons en ce miracle de s'être rencontrés
会いたいのに 会えない距離
Je veux te voir; mais la distance ne le permet pas
会いたいとき 会えなくても・・・
Quand je veux te voir, même si l'on ne se voit pas...
Hazzie→ (ft. Ai from RSP), ハジバム。(Hazzibamu) , 2011
traduction ©caerii