5 janvier 2022
Traduction japonais-français : for YOU - Hazzie→ (ハジ→)
俺についてこい 未来はもう安泰
Suis-moi, notre futur est désormais assuré
愛してるよ お前はどうなんだい?
愛してるよ お前はどうなんだい?
Je t'aime, qu'en est-il de toi ?
これからも なにかと世話になるとは思うけど
これからも なにかと世話になるとは思うけど
À l'avenir, je pense que je vais dépendre encore de toi
俺がお前を幸せにする
俺がお前を幸せにする
Mais je ferais ton bonheur.
あの日 出逢ってから今日まで
Depuis ce jour où je t'ai rencontrée jusqu'à aujourd'hui
マジほんとにありがとう 感謝してるよ
マジほんとにありがとう 感謝してるよ
Je ne peux que te remercier, je te suis si reconnaissant
あのでっかい空のように
あのでっかい空のように
Tel le ciel gigantesque
ずっと見守ってくれた お前がいてくれた
Tu as toujours été là à veiller sur moi
そのおかげで 俺の今が あるなあって
Et je pense sincèrement
しみじみ思うんだわ
しみじみ思うんだわ
que c'est grâce à cela que je suis ici.
お前がいなかったら どうなってたかな
Si tu n'avais pas été là, où en serais-je ?
きっとあの頃のまんま 今もくすぶってたろうな
きっとあの頃のまんま 今もくすぶってたろうな
Sûrement, je serais resté identique à mon moi de l'époque
たくさん苦労かけたよな
Malgré le fait que je t'ai causé beaucoup de soucis
それでも寄り添っててくれた
それでも寄り添っててくれた
tu es restée à mes côtés.
探せば他にだっていただろ?
探せば他にだっていただろ?
Si tu le pouvais, tu aurais pu trouver quelqu'un d'autre
金持ちもイケメンのいい男も
金持ちもイケメンのいい男も
Riche, beau, bon
なのに 見た目もぱっとしない
Et pourtant, tu as confié ton avenir
職業 フリーター 貯金もない
職業 フリーター 貯金もない
À un gars comme moi, au physique qui passe inaperçu
そんな俺に未来を託してくれた
そんな俺に未来を託してくれた
Intérimaire, sans économies
お前に今 やっと胸張って言うよ
お前に今 やっと胸張って言うよ
Je vais enfin te dire maintenant, en bombant le torse
俺についてこい 未来はもう安泰
de me suivre, notre avenir est désormais assuré
愛してるよ お前はどうなんだい?
愛してるよ お前はどうなんだい?
Je t'aime, qu'en est-il de toi ?
もしも 俺と 同じ気持ち なら
もしも 俺と 同じ気持ち なら
Si jamais tu ressens la même chose que moi
微笑んで うなずいてくれよ
微笑んで うなずいてくれよ
Souris et fais-moi oui de la tête.
お前とじゃなきゃ 叶えられやしない
Si je ne suis pas avec toi, mes rêves ne se réaliseront pas
色んな夢を 二人で追っかけたい
色んな夢を 二人で追っかけたい
J'aimerais en poursuivre une multitude ensemble
これからも なにかと世話になるとは思うけど
これからも なにかと世話になるとは思うけど
À l'avenir, je pense que je vais dépendre encore de toi
俺がお前を幸せにする
俺がお前を幸せにする
Mais je ferais ton bonheur
温泉 カフェ巡り 居酒屋 街ぶら ドライブに 映画
Les sources chaudes, les salons de thé, les bars, flâner dans les rues, les sorties en voiture, le cinéma
二人好みのデートは "いつだって背伸びはせずに 自然体でいい"
二人好みのデートは "いつだって背伸びはせずに 自然体でいい"
Nos rendez-vous préférés suivent toujours notre motto
それが合言葉
それが合言葉
« Jamais se forcer, toujours être naturel »
ただ隣にいるだけで
Être à tes côtés
なんでこんなに幸せって思えんだろうな
なんでこんなに幸せって思えんだろうな
seulement suffit à mon bonheur, comment cela est-il possible ?
今が永久に続けばいいのに そんな祈りを今日も俺は歌うのさ
今が永久に続けばいいのに そんな祈りを今日も俺は歌うのさ
Je chante aujourd'hui encore le souhait que ces jours heureux continuent éternellement
人は忘れゆく生き物らしいから
Il paraît que les humains sont des êtres qui oublient les choses
この大切な気持ち
この大切な気持ち
Afin de ne pas perdre de vue
決して 見失わぬように
決して 見失わぬように
nos souvenirs si précieux
無くさぬように ここに記そう
無くさぬように ここに記そう
afin de ne pas les perdre, inscrivons-les ici
ぶつかり合ったり すれ違いそうになった時
J'ai écris cette chanson magique pour nous réconcilier
全てを元通りにしてくれる 魔法の歌をお前に書いたよ
全てを元通りにしてくれる 魔法の歌をお前に書いたよ
à l'issue de nos disputes et des moments où nous étions sur le point de nous séparer
なあどうか 受け取ってくれや
なあどうか 受け取ってくれや
alors je t'en prie, accepte-la
俺についてこい 未来はもう安泰
Suis-moi, notre futur est désormais assuré
愛してるよ お前はどうなんだい?
愛してるよ お前はどうなんだい?
Je t'aime, qu'en est-il de toi ?
恥ずかしそうに はにかむ お前
J'aime te voir prendre un air embarrassé et timide
見るのが好きだから 何度も言うよ
見るのが好きだから 何度も言うよ
alors je vais te dire ces mots encore et encore
俺についてこい 明日がどうなるか
Suis-moi, de quoi demain sera-t'il fait ?
俺は予言者じゃないからわからんが
俺は予言者じゃないからわからんが
Je ne suis pas prophète, donc je n'en sais rien
たったひとつだけ ここに 確かな気持ちがあんだよ
mais je suis certain d'une chose, c'est de mes sentiments en cet instant
いつまでも お前だけを愛してる
いつまでも お前だけを愛してる
Jusqu'à la fin, je n'aimerai que toi
もし お前より 俺が先に死んでも
Si jamais je mourrais avant toi
空の星になって ずっと見守っていいか?
空の星になって ずっと見守っていいか?
pourrais-je veiller sur toi sous la forme d'une étoile ?
死んでも 守り抜きたい そんな女に
死んでも 守り抜きたい そんな女に
J'ai enfin rencontré la femme
やっと出逢えたんだよ
やっと出逢えたんだよ
que je souhaite protéger même après ma mort
俺についてこい 未来はもう安泰
Suis-moi, notre futur est désormais assuré
愛してるよ お前はどうなんだい?
愛してるよ お前はどうなんだい?
Je t'aime, qu'en est-il de toi ?
これからも なにかと世話になるとは思うけど
これからも なにかと世話になるとは思うけど
À l'avenir, je pense que je vais dépendre encore de toi
俺がお前を幸せにする
俺がお前を幸せにする
Mais je ferais ton bonheur.
Hazzie→ , 超ハジバム。 (Chō Hazzibamu), 2013
traduction ©caerii
Publicité
Publicité
Commentaires