Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
caerii
caerii
Publicité
Lecture(s) du moment
Série(s) en cours
Archives
28 février 2022

Traduction japonais-français : Uma to shika (『馬と鹿』, « Le Cheval et le Cerf ») - 米津玄師 (Yonezu Kenshi)

 
歪んで傷だらけの春
J'ai marché sans anesthésie
麻酔も打たずに歩いた
dans un printemps déformé et meurtri
体の奥底で響く
Le sentiment de ne pas avoir assez vécu
生き足りないと強く
résonne violemment jusqu'au plus profond de mon corps.
 
まだ味わうさ 噛み終えたガムの味
Je ressens encore le goût de ce chewing-gum usagé
 冷めきれないままの心で
avec mon cœur qui n'arrive pas à s'attiédir
ひとつひとつ 無くした果てに
les choses ont disparues les unes après les autres
ようやく残ったもの
et c'est tout ce qu'il me reste maintenant.
 
これが愛じゃなければ 何と呼ぶのか
Qu'est-ce que c'est si ce n'est de l'amour ?
僕は知らなかった
Je ne savais pas comment l'appeler autrement.
呼べよ 花の名前を ただひとつだけ
Appelle-la, cette fleur, seulement celle-ci
張り裂けるくらいに
à t'en casser les cordes vocales
鼻先が触れる 呼吸が止まる
nos nez se touchent, je retiens mon souffle
痛みは消えないままでいい
ce n'est pas grave si la douleur ne s'en va pas.
 
Oh oh oh oh oh
 
疲れたその目で何を言う
Que disent ces yeux fatigués ?
傷跡隠して歩いた
Je marche, dissimulant les traces de mes blessures
そのくせ影をばら撒いた
J'aurai aimé que quelqu'un remarque
気づいて欲しかった
que ce que je fais ne fait que répandre des ombres.
まだ歩けるか 噛み締めた砂の味
Puis-je encore marcher ? Je sens le goût du sable entre mes dents
夜露で濡れた芝生の上
sur l'herbe humidifiée par la rosée du soir.
逸る胸に 尋ねる言葉
La phrase qui s'insinue dans mon cœur impatient
終わるにはまだ早いだろう
est qu'il est trop tôt pour en finir.
 
誰も悲しまぬよに 微笑むことが
J'ai essayé sans succès de placer un sourire sur mon visage
上手くできなかった
pour n'attrister personne
ひとつ ただひとつでいい 守れるだけで
Il suffirait seulement d'une chose, d'une seule chose
それでよかったのに
à laquelle je tiendrais
あまりにくだらない 願いが消えない
Ce souhait si insipide ne me quitte pas
誰にも奪えない魂
Une volonté que personne ne peut me voler.
 
何に例えよう 君と僕を
Par quoi pourrais-je nous comparer, toi et moi ?
踵に残る似た傷を
Par nos blessures similaires qui restent sur nos talons ?
晴れ間を結えば まだ続く
Si nous nouons les éclaircies les unes aux autres, elles perdureront pour toujours
行こう (行こう) 花も咲かない内に oh oh oh
Allons-y (allons-y) avant que les fleurs ne s'épanouissent aussi
 
これが愛じゃなければ 何と呼ぶのか
Qu'est-ce que c'est si ce n'est de l'amour ?
僕は知らなかった
Je ne savais pas comment l'appeler autrement.
呼べよ 恐れるままに 花の名前を
Appelle-la même dans la crainte, cette fleur
君じゃなきゃダメだと
Dis que tu es lea seul.e à pouvoir le faire
鼻先が触れる 呼吸が止まる
nos nez se touchent, je retiens mon souffle
痛みは消えないままでいい
ce n'est pas grave si la douleur ne s'en va pas.
あまりにくだらない 願いが消えない
Ce souhait si insipide ne me quitte pas
止まない
Inarrêtable.

Yonezu Kenshi, Uma to Shika『馬と鹿』(Single), 2019

traduction ©caerii

Publicité
Publicité
Commentaires
Publicité