30-day song challenge : jour douze『ワッハッハー』(« Wahaha ») - Kanjani∞
Douzième jour de ce challenge !
Et le thème du jour est : une chanson qui date de ta préadolescence !
À cette époque, je n'écoutais pas encore de chansons japonaises. J'ai donc décidé de vous proposer une traduction de la chanson sur laquelle je me suis entraînée aux hiraganas lorsque j'ai commencé l'apprentissage du japonais, Wahhahhâ (『ワッハッハー』, « Wahaha »), du groupe Johny's Kanjani∞. Une vraie thérapie par le rire cette chanson haha XD. Qui plus est, cette chanson date de 2008, et j'avais 12 ans à cette époque ! (C'est encore la préadolescence, n'est-ce pas ?)
Malheureusement, je ne sais pas pourquoi, le clip original a été retiré de YouTube. C'est vraiment dommage, parce qu'il était vraiment déluré... J'ai tout de même réussi à en trouver une partie dans un post Twitter (cliquez sur le post [et non sur la vidéo] pour pouvoir la lire) :
GR8EST Music Clipに入ってて欲しかったな
— 関ジャニ∞ 動画&画像 (@eight_mirin) March 19, 2018
ワッハッハー#関ジャニ#GR8EST#ワッハッハー pic.twitter.com/QItbWacjvN
悲しみや悩み事は
La tristesse et les soucis
少なからず誰にでもあるみたい
tout le monde en a et pas qu’un peu
浮かない顔 また溜め息
Une triste mine, encore un soupir
寂しさと孤独 抱えては生きてる
Nous vivons, faisant face à la tristesse et la solitude
自分だけじゃないさと
Tu n’es pas le seul à ressentir tout cela
割り切ればそれまでだけど
Si tu arrives à y penser de manière simple, cela sera bien
頑張れのその一言が
mais tu ne dois pas te sentir forcé
また君に無理をさせてはいないかい
par des mots d’encouragement
僕が笑えば 君が笑うから
Si je ris, alors tu ris
君が笑えば また誰かが笑うさ
Et si tu ris, alors quelqu’un d’autre rira ensuite
ケタケタケタケタ
Hihihi~~
アッハッハー アッハッハー
Ahahaha~~
ワッハッハー ワッハッハー
Ouahahaha~~
ウワッハッハー ワッハッハー
Ouahahaha~~
楽しい~
Qu’est-ce qu’on s’amuse ~
君のあくびが僕にうつるように
Je pense que mon sourire se propage
この笑顔もつながると思うんだ
de la même façon que ton bâillement me fait bailler à mon tour.
出来る気がするんだ
Je sens que je peux le faire !
出来る気がするんだ
Je sens que je peux le faire !
大した事ではないけれど
Même si ce n’est pas grand chose.
僕が笑えば 君が笑うから
Si je ris, alors tu ris
君が笑えば また誰かが笑うさ
Et si tu ris, alors quelqu’un d’autre rira ensuite
この空の 雨雲のような
Comme les nuages pluvieux dans le ciel
悲しみが全部消えて
La tristesse disparaît totalement
なくなればいいのに いいのに
Cela serait bien si elle disparaissait tout à fait, cela serait bien
無理して笑っても
Même si tu te forces à rire
無意味と笑われても
Même s’ils rigolent de toi en te disant que c’est inutile
それすらも笑ってりゃ
Si tu en ris
逃げ出して居なくなるさ
ils fuieront alors et ne seront plus là.
この胸生きてゆこうと
J’aimerais que les battements qui retentissent dans ma poitrine
今、音をたてるのは
pour me faire vivre
悲しみ憎しみじゃなくて
ne soient pas faits de tristesse et de haine
楽しい高鳴りであって欲しい
mais plutôt de joie.
僕が笑えば 君が笑うから
Si je ris, alors tu ris
君が笑えば また誰かが笑うさ
Et si tu ris, alors quelqu’un d’autre rira ensuite
この空の 澄み渡る青のよう
Comme ce ciel d’un bleu sans nuages
悲しみが全部消えて
La tristesse disparaît totalement
なくなればいいのに いいのに
Cela serait bien si elle disparaissait tout à fait, cela serait bien
ケタケタケタケタ
Hihihi~~
アッハッハー アッハッハー
Ahahaha~~
ワッハッハー ワッハッハー
Ouahahaha~~
ウワッハッハー ワッハッハー
Ouahahaha~~
Kanjani∞, Wonderful World !!, 2018
traduction ©caerii