Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
caerii
caerii
Publicité
Lecture(s) du moment
Série(s) en cours
Archives
21 mars 2022

Traduction japonais-français : 棒人間 (Bōningen)・Stick Figure - RADWIMPS

ねぇ Au fait 僕は人間じゃないんです ほんとにごめんなさい Je ne suis pas Humain, toutes mes excuses そっくりにできてるもんで よく間違われるのです Comme j'ai été fabriqué.e pour leur ressembler, on se trompe souvent 僕は人間じゃないんです じゃあ何かと聞かれましても Je ne suis pas Humain et quand on me demande ce que je suis...
Publicité
Publicité
9 mars 2022

Traduction japonais-français: Koibito shikkaku (『恋人失格』, « Amoureux.se disqualifié.e ») - コレサワ (Koresawa)

Cette chanson est une réponse à la chanson Tabako , de la même artiste : cliquez sur le titre pour accéder à la chanson et la traduction (réalisée par mes soins). 確かに出て行った En effet, lorsque je suis parti.e 君は泣きそうな顔してた Je voyais bien à ton visage que tu...
16 février 2022

Traduction japonais-français : Kata omoi (片想い, « Amour non-réciproque ») - miwa

「好き」なんて言えない Je n'ose te dire les mots « je t'aime » あなたしか見えないよ Je ne vois que toi 瞳があうたび À chaque fois que je croise ton regard 声を聞くたび À chaque fois que j'entends ta voix 愛しくなる Je tombe encore plus amoureux.se de toi 切なくなる Mon cœur se serre davantage...
8 février 2022

Traduction japonais-français : Kokoro to kororo (心とココロ, « Cœur et cœur ») - UVERworld

飾らない関係でいて everything Nous gardons une relation sans lassitude aucune 見つめ合う二つの心はずっと steady Nos cœurs face l'un à l'autre sont immuables 当たり前くらいに一緒にいて Être ensemble nous est si naturel 一年に一度しか咲かぬ花も何度も一緒に見て silent voice Nous regardons ensemble en silence...
17 janvier 2022

Traduction japonais-français : Mikage ishi (美影意志, « Une merveilleuse volonté ») - UVERworld

生きていくなかで 小さな分岐点が無数にあって Le long de notre vie, nous nous retrouvons face à d'innombrables et infimes embranchements 選んだ先に それぞれ未来があって 形は変わる Un avenir différent se trouve au bout de chacun d'entre eux, selon nos choix でも どの未来でも 君とは一緒にいると思うんだ Cependant, peu...
Publicité
Publicité
23 décembre 2021

Traduction japonais-français : Kurisumasu songu (クリスマスソング, « Chanson de Noël ») - back number

どこかで鐘が鳴って Une cloche sonne quelque part らしくない言葉が浮かんで Des mots dont je n'ai pas l'habitude flottent dans l'air 寒さが心地よくて うう Le froid est agréable あれ なんで恋なんかしてんだろう Hein ? Comment ? Ne serais-je pas amoureux.se ? 聖夜だなんだと繰り返す歌と C'est la nuit de Noël, les chants...
3 décembre 2021

Traduction japonais-français : 布団の中から出たくない (« Je ne veux pas sortir de mon lit ») - 打首獄門同好会 (Uchikubi gokumon dōkōkai)

Cette chanson fait écho à « La chanson de l'été » du même groupe. Les températures se refroidissant, j'ai décidé de vous proposer cette autre chanson avec sa traduction ! 朝 目が覚める 布団の中で起きる Le matin, je me réveille ; je suis dans mon lit 布団はあたたかくって 布団はやわらかい...
25 novembre 2021

Traduction japonais-français : Serori (セロリ, « Céleri ») - Yamazaki Masayoshi

*ce clip est juste priceless XD * 育ってきた環境が違うから好き嫌いはイナメナイ Il est indéniable que nous avons des goûts différents puisque nous avons été élevé.e.s dans des environnements dissemblables 夏がだめだったりセロリが好きだったりするのね Des choses comme « je ne supporte pas l'été »...
10 novembre 2021

Traduction japonais-français : One more time, one more chance - Yamazaki Masayoshi

これ以上何を失えば 心は許されるの Que dois-je perdre encore, pour que mon cœur soit pardonné ? どれ程の痛みならば もういちど君に会える De combien de douleurs vais-je devoir encore souffrir, pour te revoir une dernière fois ? One more time 季節よ うつろわないで Une nouvelle fois, je souhaite que...
20 octobre 2021

Traduction japonais-français : Kabutomushi (カブトムシ, « Le scarabée rhinocéros ») - aiko

悩んでる身体が熱くて Mon corps alangui est chaud 指先は凍える程冷たい Alors que le bout de mes doigts est glacé au point de geler 「どうした はやく言ってしまえ」 « Qu'y-a-t-il ? Dis-le moi vite » そう 言われてもあたしは弱い Même si on me le demande, je ne saurais quoi répondre, je suis si faible あなたが死んでしまって...
Publicité
Publicité
1 2 3 4 5 > >>
Publicité