30-DSC : jour 26 『プラネタリウム』- 大塚愛 (« Planétarium » - Ôtsuka Ai)
Jour 26 : Une chanson qui t'aide à t'endormir.
N'écoutant pas vraiment de chansons pour m'endormir, j'ai décidé de choisir une chanson douce que j'aime beaucoup : Puranetariumu (『プラネタリウム』, « Planétarium »), interprétée par la chanteuse Ôtsuka Ai !
En réalisant la traduction je me suis rendue compte que c'était en réalité une chanson ultra triste...Vous êtes prévenus ! (Vraiment)
Je ne m'en était pas rendue compte avant parce que je l'écoutais sans vraiment faire attention aux paroles...
Je ne sais pas si c'est une bonne idée de l'écouter avant de dormir du coup ! Mais c'est une chanson que j'aime beaucoup, donc je la laisse pour le thème d'aujourd'hui !
夕月夜 顔だす 消えてく子供の声
Un soir au clair de lune, une voix d’enfant apparaît et s’estompe
遠く遠く この空のどこかに
Loin, très loin, quelque part dans ce ciel
君はいるんだろう
Je suis sûre que tu es là
夏の終わりに 2人で抜け出した
Lorsque nous nous sommes éclipsés tous les deux, à la fin de l’été
この公園で見つけた
et que dans ce parc nous avons découvert cette constellation,
あの星座 何だか 覚えてる?
Te souviens-tu de ce que c’était ?
会えなくても 記憶をたどって
Même si nous ne pouvons nous voir, je te cherche dans ma mémoire
同じ幸せを見たいんだ
Je veux ressentir à nouveau ce même bonheur
あの香りとともに花火がぱっと開く
Et en même temps que son parfum familier, un feu d’artifice explose tout d’un coup.
行きたいよ 君のところへ
Je veux aller où tu te trouves
今すぐかけだして行きたいよ
Tout de suite, me mettre à courir et m’y rendre
まっ暗で何も見えない
Il fait si sombre, je n’y vois rien
怖くても大丈夫
Même si c’est effrayant, j’y parviendrai
数えきれない星空が
Le ciel, rempli d’innombrables étoiles
今もずっと ここにあるんだよ
se trouve même maintenant là où je suis
泣かないよ 昔 君と見た
Je ne pleure pas, parce que c’était ce si beau ciel
きれいな空だったから
que je regardais avec toi autrefois
あの道まで響く靴の音が耳に残る
Les bruits de pas qui résonnent dans ce chemin restent dans mes oreilles
大きな 自分の影を
Je suppose que tu fixes
見つめて 想うのでしょう
Mon ombre grandissante
ちっとも 変わらないはずなのに
Même si j’étais sûre qu’ils ne changeraient pas d’une once
せつない気持ちふくらんでく
Les sentiments douloureux grossissent encore et encore
どんなに想ったって君はもういない
Tu n’es plus là, et j’y pense sans arrêt.
行きたいよ 君のそばに
Je veux me rendre à tes côtés
小さくても小さくても
Même si ce n’est que pour un court instant
1番に君が好きだよ
Je t’aime plus que tout au monde
強くいられる
Ce sentiment me rend plus forte
願いを 流れ星に
J’ai essayé de chanter tout doucement
そっと 唱えてみたけれど
mon souhait aux étoiles filantes,
泣かないよ 届くだろう
je ne pleure pas, ce souhait parviendra sûrement
きれいな空に
à ce beau ciel
会えなくても 記憶をたどって
Même si nous ne pouvons nous voir, je te cherche dans ma mémoire
同じ幸せを見たいんだ
Je veux ressentir à nouveau ce même bonheur
あの香りとともに花火がぱっと開く
Et en même temps que son parfum familier, un feu d’artifice explose tout d’un coup.
行きたいよ 君のところへ
Je veux me rendre où tu te trouves,
小さな手をにぎりしめて
Tenir cette petite main
泣きたいよ それはそれは
Je veux pleurer, parce que
きれいな空だった
C’était un si beau ciel
願いを 流れ星に
J’ai essayé de chanter tout doucement
そっと 唱えてみたけれど
mon souhait aux étoiles filantes,
泣きたいよ 届かない想いを
Je veux pleurer au ciel
この空に
mes sentiments qui ne te parviennent pas
Ôtsuka Ai, Puranetariumu『プラネタリウム』, 2005
traduction ©caerii