Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
caerii
caerii
Publicité
Lecture(s) du moment
Série(s) en cours
Archives
31 août 2020

30-DSC : jour 26 『プラネタリウム』- 大塚愛 (« Planétarium » - Ôtsuka Ai)

Jour 26 : Une chanson qui t'aide à t'endormir.

N'écoutant pas vraiment de chansons pour m'endormir, j'ai décidé de choisir une chanson douce que j'aime beaucoup : Puranetariumu (『プラネタリウム』, « Planétarium »), interprétée par la chanteuse Ôtsuka Ai !

En réalisant la traduction je me suis rendue compte que c'était en réalité une chanson ultra triste...Vous êtes prévenus ! (Vraiment)

Je ne m'en était pas rendue compte avant parce que je l'écoutais sans vraiment faire attention aux paroles...

Je ne sais pas si c'est une bonne idée de l'écouter avant de dormir du coup ! Mais c'est une chanson que j'aime beaucoup, donc je la laisse pour le thème d'aujourd'hui !

 

夕月夜 顔だす 消えてく子供の声

Un soir au clair de lune, une voix d’enfant apparaît et s’estompe

遠く遠く この空のどこかに

Loin, très loin, quelque part dans ce ciel

君はいるんだろう

Je suis sûre que tu es là

夏の終わりに 2人で抜け出した

Lorsque nous nous sommes éclipsés tous les deux, à la fin de l’été

この公園で見つけた

et que dans ce parc nous avons découvert cette constellation,

あの星座 何だか 覚えてる?

Te souviens-tu de ce que c’était ?

 

会えなくても 記憶をたどって

Même si nous ne pouvons nous voir, je te cherche dans ma mémoire

同じ幸せを見たいんだ

Je veux ressentir à nouveau ce même bonheur

あの香りとともに花火がぱっと開く

Et en même temps que son parfum familier, un feu d’artifice explose tout d’un coup.

 

行きたいよ 君のところへ

Je veux aller où tu te trouves

今すぐかけだして行きたいよ

Tout de suite, me mettre à courir et m’y rendre

まっ暗で何も見えない

Il fait si sombre, je n’y vois rien

怖くても大丈夫

Même si c’est effrayant, j’y parviendrai

数えきれない星空が

Le ciel, rempli d’innombrables étoiles

今もずっと ここにあるんだよ

se trouve même maintenant là où je suis

泣かないよ 昔 君と見た

Je ne pleure pas, parce que c’était ce si beau ciel

きれいな空だったから

que je regardais avec toi autrefois

 

あの道まで響く靴の音が耳に残る

Les bruits de pas qui résonnent dans ce chemin restent dans mes oreilles

大きな 自分の影を

Je suppose que tu fixes

見つめて 想うのでしょう

Mon ombre grandissante

 

ちっとも 変わらないはずなのに

Même si j’étais sûre qu’ils ne changeraient pas d’une once

せつない気持ちふくらんでく

Les sentiments douloureux grossissent encore et encore

どんなに想ったって君はもういない

Tu n’es plus là, et j’y pense sans arrêt.

 

行きたいよ 君のそばに

Je veux me rendre à tes côtés

小さくても小さくても

Même si ce n’est que pour un court instant

1番に君が好きだよ

Je t’aime plus que tout au monde

強くいられる

Ce sentiment me rend plus forte

願いを 流れ星に

J’ai essayé de chanter tout doucement

そっと 唱えてみたけれど

mon souhait aux étoiles filantes,

泣かないよ 届くだろう

je ne pleure pas, ce souhait parviendra sûrement

きれいな空に

à ce beau ciel

 

会えなくても 記憶をたどって

Même si nous ne pouvons nous voir, je te cherche dans ma mémoire

同じ幸せを見たいんだ

Je veux ressentir à nouveau ce même bonheur

あの香りとともに花火がぱっと開く

Et en même temps que son parfum familier, un feu d’artifice explose tout d’un coup.

 

行きたいよ 君のところへ

Je veux me rendre où tu te trouves,

小さな手をにぎりしめて

Tenir cette petite main

泣きたいよ それはそれは

Je veux pleurer, parce que

きれいな空だった

C’était un si beau ciel

願いを 流れ星に

J’ai essayé de chanter tout doucement

そっと 唱えてみたけれど

mon souhait aux étoiles filantes,

泣きたいよ 届かない想いを

Je veux pleurer au ciel 

この空に

mes sentiments qui ne te parviennent pas

Ôtsuka Ai, Puranetariumu『プラネタリウム』, 2005

traduction ©caerii

Publicité
Publicité
Commentaires
Publicité