Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
caerii
caerii
Publicité
Lecture(s) du moment
Série(s) en cours
Archives
chanson
25 mai 2020

30-day song challenge : jour trois !『Sokenbicha No Rap』 - chemilco

Nous voici au jour 3 de notre challenge ! Vous pouvez retrouver le template de ce challenge sur le premier post ici. Jour 3 : Une chanson faisant penser à l'été. J'ai choisi Sôkenbicha No Rap (« Le rap Sôkenbicha »), du duo chemilco. La chanson n'a en...
Publicité
Publicité
24 mai 2020

30-day song challenge : jour deux !『3月9日』- レミオロメン (« 9 mars » - Remioromen)

Bonjour tout le monde ! Nous voici le deuxième jour de ce challenge : une chanson par jour pendant un mois :) Je ne pense pas remettre le template à chaque fois pour ne pas surcharger l'article, mais vous pouvez le retrouver ici. Pour le jour deux, je...
23 mai 2020

30-day song challenge : premier jour, première chanson !

30-day song challenge : premier jour, première chanson !
Bonjouuuur ✿ヾ╲(。◕‿◕。)╱~♬♫♬ En ce moment, je m'amuse à participer au 30-day song challenge dans mes stories instagram. Cela m'a donné l'idée suivante : et si je m'inspirais de ce challenge pour vous proposer des traductions de chansons ? Je me suis donc...
5 janvier 2020

Traduction comparée: Dans un autre monde (『イントゥ・ジ・アンノウン 心のままに』) La Reine des Neiges II

Traduction comparée: Dans un autre monde (『イントゥ・ジ・アンノウン 心のままに』) La Reine des Neiges II
Aujourd'hui, je vous présente la traduction comparée d'une chanson de La Reine des Neiges II, Dans un autre monde! En japonais, le titre Into the Unknown a été conservé (converti en katakana) couplé d'un "sous-titre" en japonais: 『心のままに』. Le ~ままに n'est...
5 décembre 2019

Traduction comparée de La chanson de la pluie (4月の雨) de Bambi

Traduction comparée de La chanson de la pluie (4月の雨) de Bambi
Hello! L'autre jour, je regardais Bambi, et j'ai eu un petit coup de cœur sur La chanson de la pluie (en plus Bambi est vraiment chouki dedans, je fonds). Comme je fais toujours, j'ai écouté la version japonaise de cette chanson pour comparer les paroles....
Publicité
Publicité
29 octobre 2019

Traduction japonais-français: 愛は勝つ (« L'amour triomphera ») - KAN

心配ないからね 君の想いが Ne t’inquiète pas, sans faute le jour viendra 誰かにとどく明日がきっとある où tes sentiments atteindront quelqu’un どんなに困難でくじけそうでも Quelles que soient les difficultés face auxquelles tu te sens sur le point de te décourager 信じることを決してやめないで Ne cesse jamais...
9 septembre 2019

Traduction japonais-français: たばこ (« Cigarettes ») - コレサワ (Koresawa)

昨日の夜から君がいなくなって Depuis la nuit dernière où tu m’as quitté 24時間がたった 24 heures se sont écoulées. 僕はまだ一歩も外には出ていない Je n’ai pas fait un seul pas dehors depuis マイペースでよく寝坊する君のことを思って Je pense à toi, qui allais à ton rythme, et qui te levais souvent trop tard 5分早めた家の時計...
9 septembre 2019

Traduction japonais-français: バラード (« Ballade ») - ケツメイシ (Ketsumeishi)

涙も乾かぬ 二人なら Si même nos larmes ne peuvent sécher いっそ 君を強く抱いて Je préfère t’éteindre de toutes mes forces 夜風に二人 溶け合うまで Jusqu’à ce que nous nous fondions dans le vent nocturne 黙ったまま 愛を伝えたい Sans rien dire, je veux te faire part de mon amour 別れた その夜 また夢に戻ろう...
8 septembre 2019

Traduction japonais-français: アイネクライネ (Eine Kleine) - 米津玄師 (Yonezu Kenshi)

Voici une chanson pour laquelle j'ai eu un coup de coeur lorsque je l'ai écouté pour la première fois! Le titre de la chanson est une référence à Eine kleine Nachtmusik, de Mozart, et signifie "Une petite sérénade" あたしあなたに会えて本当に嬉しいのに Même si je suis vraiment...
20 août 2019

Traduction japonais-français: なつのうた (« La chanson de l'été ») - 打首獄門同好会 (Uchikubi gokumon dôkôkai)

En cette période de canicule, autant en France qu'au Japon, le groupe "Uchikubi gokumon dôkôkai" a sorti sa chanson de l'été (après avoir sorti l'hiver dernier leur chanson de l'hiver, disponible ici !). Une bonne partie de leurs chansons sont à caractère...
Publicité
Publicité
<< < 1 2 3 4 5 6 7 > >>
Publicité