Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
caerii
caerii
Publicité
Lecture(s) du moment
Série(s) en cours
Archives
japonais-francais
27 mai 2020

30-day song challenge : jour cinq !『Re:make』 - ONE OK ROCK

Cinquième jour de notre 30-day song challenge ! Jour 5 : Une chanson qui doit être écoutée à fond. (Vous pouvez retrouver le template du challenge ici.) Sur mon instagram, j'avais chois la chanson Change, de mon groupe préféré ONE OK ROCK, mais la chanson...
Publicité
Publicité
26 mai 2020

30-day song challenge : jour quatre !『ひまわりの約束』- 秦 基博 (« La promesse du tournesol » - Hata Motohiro)

Jour quatre de ce challenge ! Jour 4 : Une chanson dont tu connais les paroles par cœur. (Petit rappel : Vous pouvez retrouver le template du challenge ici.) Je connais pas mal de chansons par cœur, mais me suis finalement décidée pour la chanson du générique...
25 mai 2020

30-day song challenge : jour trois !『Sokenbicha No Rap』 - chemilco

Nous voici au jour 3 de notre challenge ! Vous pouvez retrouver le template de ce challenge sur le premier post ici. Jour 3 : Une chanson faisant penser à l'été. J'ai choisi Sôkenbicha No Rap (« Le rap Sôkenbicha »), du duo chemilco. La chanson n'a en...
24 mai 2020

30-day song challenge : jour deux !『3月9日』- レミオロメン (« 9 mars » - Remioromen)

Bonjour tout le monde ! Nous voici le deuxième jour de ce challenge : une chanson par jour pendant un mois :) Je ne pense pas remettre le template à chaque fois pour ne pas surcharger l'article, mais vous pouvez le retrouver ici. Pour le jour deux, je...
23 mai 2020

30-day song challenge : premier jour, première chanson !

30-day song challenge : premier jour, première chanson !
Bonjouuuur ✿ヾ╲(。◕‿◕。)╱~♬♫♬ En ce moment, je m'amuse à participer au 30-day song challenge dans mes stories instagram. Cela m'a donné l'idée suivante : et si je m'inspirais de ce challenge pour vous proposer des traductions de chansons ? Je me suis donc...
Publicité
Publicité
5 janvier 2020

Traduction comparée: Notre Terre (『いるべき場所』), Vaïana

Traduction comparée: Notre Terre (『いるべき場所』), Vaïana
C'est le week-end, ce qui veut dire que j'ai un peu plus de temps pour m'occuper de ce petit blog! XD Je vous propose une traduction comparée d'une chanson de mon Disney préféré (à ce jour): Vaïana: Notre Terre (『いるべき場所』, soit L'endroit où tu dois te...
5 janvier 2020

Traduction comparée: Dans un autre monde (『イントゥ・ジ・アンノウン 心のままに』) La Reine des Neiges II

Traduction comparée: Dans un autre monde (『イントゥ・ジ・アンノウン 心のままに』) La Reine des Neiges II
Aujourd'hui, je vous présente la traduction comparée d'une chanson de La Reine des Neiges II, Dans un autre monde! En japonais, le titre Into the Unknown a été conservé (converti en katakana) couplé d'un "sous-titre" en japonais: 『心のままに』. Le ~ままに n'est...
5 décembre 2019

Traduction comparée de La chanson de la pluie (4月の雨) de Bambi

Traduction comparée de La chanson de la pluie (4月の雨) de Bambi
Hello! L'autre jour, je regardais Bambi, et j'ai eu un petit coup de cœur sur La chanson de la pluie (en plus Bambi est vraiment chouki dedans, je fonds). Comme je fais toujours, j'ai écouté la version japonaise de cette chanson pour comparer les paroles....
29 octobre 2019

Traduction japonais-français: 愛は勝つ (« L'amour triomphera ») - KAN

心配ないからね 君の想いが Ne t’inquiète pas, sans faute le jour viendra 誰かにとどく明日がきっとある où tes sentiments atteindront quelqu’un どんなに困難でくじけそうでも Quelles que soient les difficultés face auxquelles tu te sens sur le point de te décourager 信じることを決してやめないで Ne cesse jamais...
9 septembre 2019

Traduction japonais-français: たばこ (« Cigarettes ») - コレサワ (Koresawa)

昨日の夜から君がいなくなって Depuis la nuit dernière où tu m’as quitté 24時間がたった 24 heures se sont écoulées. 僕はまだ一歩も外には出ていない Je n’ai pas fait un seul pas dehors depuis マイペースでよく寝坊する君のことを思って Je pense à toi, qui allais à ton rythme, et qui te levais souvent trop tard 5分早めた家の時計...
Publicité
Publicité
<< < 1 2 3 4 5 6 7 8 > >>
Publicité